Necesita Adobe Flash Player (gratis), Adobe Flash Player descargar

Categoría Costumbre

Hoy 5 de mayo (Día del niño) es el último día de la semana dorada (golden week)...

shiohigari100502-1.jpg

El día 2, nos fuimos a la playa para recoger las almejas, es un evento muy popular que se realiza durante las vacaciones de la semana dorada.

shiohigari100502-2.jpg

Dependiendo del lugar, se tiene que pagar para recoger las almejas... el lugar donde nos fuimos fue gratis, la playa se llama "umi no kouen", está cerca de Hakkeijima Sea Paradise.

shiohigari100502-3.jpg

Nos asustamos de la cantidad de gente que había, y estaba muy difícil encontrar parqueo, estuvimos como 5 horas, durante la marea baja comenzamos a recoger las almejas...

pero,

como ven en la foto, la cantidad de gente que había, casi se acabaron las almejas lol y lo que pudimos recoger, fueron como 30 almejitas (pequeñas) mnnn ... pero fue muy buena experiencia, nos divertimos mucho.

shiohigari100502-4.jpg

En la playa, vendían el "kumade" que son rastrillo para recoger las almejas...
shiohigari100502-5.jpg

shiohigari100502.jpg

Después de mucho tiempo de frío, por fín regresó el calor.
tobi100502-5.jpg

En el cielo, el "milano" (tobi o tombi) estaba volando y si uno se descuida, se lleva la comida... aún teniendo en la mano, este pájaro, sin pedirte permiso lol se lleva muy rápido, así que teniamos que cuidar al momento de comer para que el "milano" no se llevara la comida...

Como siempre, les deseo un feliz día y muchas gracias por visitarme.

Upgrade: 6 de mayo!
(Hoy me levanté tempranito porque mi hija Azulita tenia que salir a las 6 de la mañana para ir a practicar tenis en la secundaria... a esta practica que se hace por la mañana le dicen "asaren".
Y como mi hija tiene que llevar comida (obento) preparé unos oniguiris...
Gracias por los comentarios, leí varias preguntas si qué hacemos con las almejas:
- - - después de recoger, se lo comemos! - - -
yo preparé sopa de soja (misoshiru), otros preparan spagetti, cocen junto con arroz blanco (asari gohan)...etc, hay varias formas de preparar.
A mis hijos le dieron pena... por tener que comer a las almejitas...

今日でゴールデンウィークも終わりです。
連休中、1日だけが野球もお休みだったので
海の公園へ潮干狩りに出かけました。
初めての潮干狩り、楽しかったです。
あさりはちょっとしかとれませんでしたが
楽しい思い出がまた増えました。

残り半日のお休みになってしまいましたが
楽しくお過ごしください。
息子と主人は野球で汗を流していますsurprised

| | CPI

Feliz Año Nuevo!!

Domo arigato por visitarme, muchas gracias a aquellas personas que me siguen leyendo desde hace mucho tiempo,

que siempre me dejan comentarios,

gracias por apoyarme, por enseñarme...

gracias a ustedes, aprendí tantas cosas que lo valoro,

domo arigato por seguirme,

llevo 6 años escribiendo y compartiendo en el mundo de la red,

de todo corazón "itsumo arigato" (gracias siempre...)

Aquí en Japón, normalmente se trabaja hasta el 28 de diciembre y descansan hasta el 4 de enero.

Los niños tienen vacaciones de invierno hasta el 5 de enero.

Y, como todos los años, preparé la comida especial del año nuevo que le llamamos "osechi ryori".

Desde el 30, comenzamos la preparación, por ejemplo, hacer humedecer en agua la seta seca "hoshi shitake", colocar en agua el "kazunoko" (huevo de arenque) para eliminar la sal, comenzar a cocinar el frijol negro (kuromame), el azuki..etc.

Por primera vez, preparé el frijol negro "kuromame" a sabor agridulce, en total cociné mas de 10 horaseek ... por eso el frijol quedó blandito y suave... me salió muy rico.

Estos son "nimono" u "onishime" que son guisado de verduras con la carne de pollo, el sabor a base de azúcar, sake y salsa de soja, duran como 3 días en la heladera.

osechi2010-1.jpg

Se colocan las comidas en la caja llamada "ojubako"

osechi2010-2.jpg

"Datemaki"
osechi2010datemaki.jpg

Tiene sentido de deseo del desarrollo cultural.
Se prepara con una masa hecha de pez color blanco y clara de huevo que se llama "hampen", esto lo venden en el supermercado.
Ingredientes: para 4 personas. 4 huevos, 40g de hampen, 3 cucharada y medio de azúcar, una cucharada de mirin y una pisca de sal.
Preparación: Todos los ingredientes se mezclan en food processor o batidora, luego en una sartén cuadrada se coloca el aceite, después de calentar la sartén, se coloca todos los ingredientes y cocinar a fuego lento durante 8 minutos. Se da la vuelta y cocinar más 3 minutos. Cuando esté cocinado, enrrollar mientras esté caliente y dejar hasta tener forma de roll.


"Kazunoko"
osechi2010kazunoko.jpg

Kazunoko es el huevo de arenque.
Ingredientes: 500g huevo de arenque, 1 copa katsuodashi (salsa) , 1/4 copa de sake, 1 cucharada y media de mirin, 3 cucharadas de salsa de soja.
Preparación: dejar una noche entera en agua o en agua que sale al lavar el arroz. Se deja toda la noche para que salga la sal, luego se lava bien y elimar la capa que tiene el huevo. Sazonar con los ingredientes y dejar una noche más.

"Kohaku namasu"

osechi2010namasu.jpg

Kohaku namasu, el color blanco y rojo simboliza la PAZ, y la vinagre que se usa para sazonar tiene sentido de PURIFICAR.
Ingredientes:300g de daikon (rábano gigante japonés) y 40g de zanahoria, pero yo le agregué manzana por mis hijos pequeños. 1/2 copa de vinagre, 2 cucharadas y media de azúcar, una cucharadita de sal y 1 cucharada de agua. Es cortar el rábano, zanahoria y la manzana y dejar 10 minutos en sal, así sale el líquido luego se exprime.
Preparación: Después de exprimir el líquido del rábano y la zanahoria se sazonan con los ingredientes.

Y esto es el "ozoni", no puede faltar en la comida de año nuevo. Lo indispensable es la masa de arroz "omochi".
Cada año, mis suegros nos preparan rico mochi, es diferente al mochi que venden ya preparados en el supermercado, sabroso!

osechi2010-3.jpg

Además de esto, siempre preparo el "zenzai", se preparan con las judías rojas, son dulce y aquí también es indispensable el mochi.

Muchos niños (y no niños tamibén! jiji) esperan el año nuevo con mucho deseo de recibir el "otoshidama" surprised, que suelen regalar a los niños en un sobresito llamado "pochibukuro" dinero en efectivo.
Mi esposo Azulón y yo también regalamos el "otoshidama" a Azulita y Azulito wink
Y como costumbre, también se regalan a los niños parientes, sobrinos y primos al visitar o al recibir visitas.
Por eso, los abuelos, tios y tias... tienen que tener preparado dinero y el sobresito para regalarlol

明けましておめでとうございます!
新年も、皆様にとって幸せな年になりますように!

横浜は穏やかな天気で新年を迎えることができました。
思ったほど寒くもなく、快晴です。

そして、日本ならではのお節料理にチャレンジしています。
今年は、黒豆にもちょう戦してみました。丸2日かかって
作った黒豆は、ふっくらと柔らかく出来上がり、感動しました!
確かに、スーパーで買えば、安く手に入りますが、自分で
作るのもいいものです(^^)
小豆から作った、おぜんざいも甘さは自分たちの好みに
柔らかく出来上がりました、とても満足しています^^
娘にも手伝ってもらいながら、お正月にしか食べられない
お節料理を楽しんでいます。
お手本は、主人の味覚と、NHKのテキスト、"今日の料理"です。

今年は、子どもたちもおせち料理をたくさん食べてくれました。
毎年のように、自家製おもちを、福岡から義父母が送ってくれます。
本当にありがとうございます。
とても美味しくて、子どもたちも大好きで、お雑煮、おぜんざいに
いただきました^^ ごちそうさまでしたsurprised

今年も、よろしくお願いいたします!

| | CPI

Feliz Navidad para todos!

Cómo han pasado la navidad?
Si tienes un poco de tiempo, quisiera conocer un poco de tu cultura, cómo festejan en tu país, qué comida especial preparan, alguna costumbre especial...etc. ... es para compartir con los amiguitos de la escuela donde van mis hijos, estan muy interesados en conocer la costumbre de otros países.

Aquí en Japón, ya se hizo costumbre de comprar "tarta de navidad", por todas partes puedes conseguir la tarta con decoración navideña, y pollo asado, algunos con sabor a base de salsa de soja.
Para los niños, es el día de Papá Noel, o pueden recibir regalos de papá y mamá. Papá Noel, llega hasta Japón y reparte regalitos a los niñoswink, Azulito quiso colocar una cámara durante toda la noche para ver si de dónde entra Papá Noel lol

Como ayer 24, tenía que trabajar, regresé corriendo!! y me puse a preparar algunos platos, lo que siempre preparo es la "sopa paraguaya", aunque no me sale igual que el original, porque el queso que se usa en Paraguay no lo encuentro en Japón, pero sí se consigue preparar algo parecido.
No es una sopa como suena, es una tarta salada, los ingredientes son, harian de maiz, cebolla, huevo, queso, leche, manteca sal y anis, para darle un poco de sabor le agregué yogurt (sin azúcar).
Y, abajo está la foto de la "sopa paraguaya", me encanta comer junto con carne asado.

sopaparaguaya.jpg

Sushi navideño!

sushinavidad0912.jpg

La tarta o torta, Azulita me ayudó para preparar la masa, luego Azulito y Azulita se pusieron a decorar la tarta.
Aún quedan bastante en la heladera, si pudiera invitarte a probar mnnn esta delicioso!

tartacaseranavidad.jpg

Hoy, es el último día de clase, desde mañana entran en "vacaciones de invierno"!! el día 6 de enero regresan a la clase, mis hijos estan pensando terminar muy pronto las tareas, para poder disfrutar de las vacaciones...

Aunque pienso que muchos lo conocen, voy a colocar el árbol de navidad que ha gustado muchísimo, espero que les gusten también.

estrella.jpg

Ríe
Perdona
Relájate
Pide ayuda
Haz un favor
Delega tareas
Expresa amistad
Rompe un hábito
Haz una caminata
Sal a correr
Pinta un cuadro. Sonríe a tu hijo
Permítete brillar. Mira fotos viejas
Lee un buen libro. Canta en la ducha
Escucha a un amigo. Acepta un cumplido
Ayuda a un anciano. Cumple con tus promesas
Termina un proyecto deseado
Sé niño otra vez. Escucha la naturaleza
Muestra tu felicidad. Escribe en tu diario
Trátate como un amigo. Ama a los animales
Haz un álbum familiar. Date un baño prolongado
Por hoy no te preocupes. Deja que alguien te ayude
Mira una flor con atención. Pierde un poco de tiempo
Apaga el televisor y habla. Escucha tu música preferida
Aprende algo que siempre deseaste
Llama a tus amigos por teléfono. Haz un pequeño cambio en tu vida
Haz una lista de las cosas que haces bien. Escucha el silencio
Imagina las olas de la playa. Haz sentir bienvenido a alguien
Dile a las personas amadas cuánto las quieres
Dale un nombre a una estrella
Sabes que no estás solo
Piensa en lo que tienes
Hazte un regalo
Planifica un viaje
Respira profundo
Cultiva el amor
table_s.gif
Noche de Paz (kiyoshi kono yoru)

メリークリスマス!
イブはどう過ごされましたか?
私は仕事があったので、夕方帰宅後、急いでお料理を作り始めました。
いつも作るのが、パラグァイ料理の"ソパ・パラグァージャ"です。ソパとはスペイン語でスープの意味ですが、パラグァイではスープではなく、キッシュのようなもののことを指します。
トウモロコシの粉、玉ねぎ、チーズ、ヨーグルト、卵、牛乳、アニスシード、塩などで作ります。 クリスマスなので、クリスマス型に(^^)

娘がケーキ作りを手伝ってくれます。泡だて器は使わずにフォークを使って作ります。娘もかなり上手に泡立てられるようになりました。
そして、デコレーションは、娘と息子が二人で仕上げてくれました。
中は、チョコムースにしました。とても美味しかったですsurprised

今日で、学校行事も終わり、冬休みに入ります。
子どもたちは、元気いっぱい! 嬉しそうです。
皆様にとっても楽しい、冬休みになりますように。

| | CPI

Hola a todos!
Un poco adelantado... pero... les deseo

Feliz Navidad!!

Hoy 23, fue feriado por ser el cumpleaños del emperador.
Mi esposo Azulón y Azulito fueron a practicar béisbol desde muy temprano. También hubo torneo del barrio y nuestro equipo quedó en segundo lugar.

navidad0901.jpg

Azulita y yo fuimos a hacer compras para la navidad, como mañana 24 y el día 25 me toca trabajar y también mis hijos tienen clase, aprovechamos para comprar regalos.

La foto de abajo es el sushi navideño que preparé unos dias atrás para ensayar... pienso preparar también para la Noche buena.

sushinavidad0902.jpg

Mis mas sinceros deseos para todos uds. que pasen un momento muy especial con mucho amor y paz juntos a sus seres queridos.

Muchas gracias por visitarme...

Les mando un fuerte abrazo...

y también departe de Azulita surprised

こんにちは!
もうすぐクリスマスですね。
一足早く、みなさまに メリークリスマス!
今年は、ゆとり教育のみなおしから、24、25日も学校では授業があります。
私も仕事があります。
やはり、イブとクリスマスがお休みではないことに寂しさを感じます。

でも、今年もいつもと同じように、ケーキを焼いて家族で一緒に過ごします。
クリスマスは宗教的な意味合いも大事ですが、何よりも
家族に感謝したい、大事な日だと思います。

皆様にとって、ご家族や大切な人と心暖まるクリスマスでありますように!

| | CPI

Tuvimos la oportunidad de visitar el Kamogawa Sea World, el lugar en sí no es grande, pero muy interesante.
La apertura fue en el año 1970, es famoso por que llegaron a criar y educar la orca salvaje.
Se puede disfrutar de los espectáculos de las orcas (shachi), belugas, leones marinos... y si uno quiere y le da tiempo puede besarle a la orca o tocar los delfines, aunque cuando hay mucha gente, se tiene que esperar bastante formando fila... nosotros no quisimos esperar tanto, además con el calor que hacía... en fín, no pudimos besarle a la orca, pero sí pudimos disfrutar del show.

Para llegar hasta Kamogawa que está situada en la prefectura de Chiba, utilizamos la autopista "Aqualine de la Bahía de Tokio", que une Kisarazu (pref. Chiba) con Kawasaki (pref. Kanagawa).
Un túnel bajo el mar, inaugurado en 1997. El costo total dice que fueron de 1 billón 4.409 millones de yenes !! unos 11.077 millones de dólares!! mnnn
Fue la primera vez que pasamos un túnel debajo del mar, al principio nos ha dado un poco de miedo imaginando muchas cosas...

si entra el agua del mar?

si se rompe el túnel?

pero, no pasó nada jiji

y.. en el medio de este puente se ha construido una pequeña isla artificial como Parking Area llamado "Umi Hotaru" parece que todos los que cruzamos ese puente queremos dar un descanso o visitar el famoso "umi hotaru"... a la ida, nos dijeron que teniamos que esperar mas de 1 hora para poder entrar, y al regreso, teniamos que esperar 90 minutos! como no quisimos esperar tanto, lastimosamente no pudimos visitar el sitio.

Voy a colocar algunas de las fotos de nuestro paseo.
Como siempre... domo arigato por visitarme y que pasen un lindo día!wink

"Beluga" nos asustamos de lo inteligente que es, aunque me pena porque tiene que vivir de esta forma...

beluga.jpg

Ashika (león marino), la familia del león marino, el que está a la izquierda es el papá, en el medio el hijo y la hija y la que está a la derecha es la mamá. Pero esta vez, la mamá no estaba con buen humor, así que no pudimos ver todo el show que tenian preparado lol pero pudimos disfrutar y reímos mucho.

母親アシカ(画面右)は、御機嫌が悪かったようです、指示をきかずに苦労している、お兄さんとお姉さんでした。 暑さのせいかしら? 

sealion.jpg

Iruka (delfín) cuánto habrán ensayando para mostrarnos un espéctacular show como esta!
delfin-kamogawa.jpg

Shachi (orca), lo que más nos ha gustado y emocionado fue el show de la orca, hace poco la pareja orca tuvieron un bebé que se llama "a-su" (earth) que también participó mostrándonos saltos, fue emocionante.

orca-kamogawa.jpg

orca-kamogawa-2.jpg

Otras fotos que mi esposo Azulón puso en su blog.

Abajo puse lo que saqué con mi pequeña cámara digital, el show de la orca, espero que les gusten!

あの巨体で、人間と一緒にショーを見せてくれました。本当に感動しました!
感動を少しでも分かち合えたらと思い、小さなデジカメで撮ってみました。

Y, este es un video cortito, a ver si pueden escuchar cómo canta el delfín lol

イルカが、"キラキラ星"を歌い始めたので、あわてて撮りました。

| | CPI

shochumimai2009.jpg

Hola a todos!
Espero que se encuentren muy bien!

Aunque mis hijos están de vacaciones, lastimosamente no pude tener vacaciones para mí. Pero la semana que viene planeamos un mini viaje y aventura para Azulita y Azulito.

Aquí en donde vivo, por Yokohama, varias semanas llovió como si fuera temporada de lluvias. No parecía verano... pero esta semana se sintió que llegó el verano de verdad, con sol brillante, el cielo azul, el calor y las cigarras lol

La foto que puse, fotografié esta mañana, son las flores de asagao 朝顔 (あさがお) dondiego de día. Como todos los años, preparé mi cortina natural con la planta de asagao.
Las flores son todas muy hermosas por eso quise compartir con ustedes.

Domo arigato por visitarme y mil disculpas que no pueda estar al día... pero nunca me olvido de mi blog y de todos los que me visitan... arigato.

un fuerte abrazo!

暑中&残暑お見舞い申し上げます!

今日の横浜は、晴天で夏らしい一日になりました。
そろそろエアコンにお世話にならないと眠れない、
そんな熱帯夜との戦いが始まりそうです。

今朝はテニスの練習に参加したのですが、
暑い暑い、でもこんなに汗をかけるのはありがたいです。
気分的には、たくさんやせていそうな。。。(気のせいかしら?)
でも、一緒にテニスを習っているおじいちゃん、おばあちゃんの
元気なこと! 素晴らしいです!
私もおばあちゃんになったら、おじいちゃんになった主人と
テニスできるといいなー(^^)

うちのベランダには、今年も緑のカーテンを作りました!
朝顔で作るのですが、たくさんのお花が咲き始めました。
上に、今朝撮った写真を載せてみました(^^)
緑はいいですねー。
お花をつけてくれると、とても幸せな気持ちになります。

これから、ますます暑くなると思います。
みなさま、お身体に気をつけて、夏を乗り切りましょう!

| | CPI

Dice que en los años 1900, Japón era uno de los países mas tranquilos y desprendidos, en aquel tiempo, "enseguida" o "inmediato" siginificaba "1 semana" eek
Seguro que a muchos sorprenderán conociendo el acutal Japón, este artículo leí en el periódico Nikkei.

En el año 1920, para dar a conocer la importancia del cumplimiento estricto del tiempo, el 10 de junio, tocó la primera campana indicando la hora.

Desde entonces, el nerviosismo de los japoneses va siendo peor cada día.
Según la encuesta hecha desde el año 1973, preguntando si en cuánto minutos de atraso del tren, se quedan nerviosos, respondieron:

10 minutos (año 1984)
5 minutos (año 2003)

Mnnn... pensando bien, si tengo cita y no tengo que atrasarme... también me quedaré nerviosa en 10 minutos...
y tú? cuánto minutos de atraso perdonarias?

Otro dato interesante!
Que el 40% , se ponen nerviosos si la novia llega atrasada 30 minutos. El 13% se ponen nerviosos si esperan mas de 13 minutos...
Y tú, en cuanto tiempo te quedarás nervioso? lol

Dice también que el 40% de los que utilizan el internet, se quedan nerviosos si no consiguen conectar en 5 segundos.
Cómo será de aquí a 20 o 50 años atrás?

Hace poco he visto en el noticiero que está aumentando el número de personas que mueren por el exceso de trabajo. Por ejemplo, una enfermera de 24 años, falleció por el exceso de horas extras y trabajo nocturno. Un joven de 25 años, falleció después de 4 meses de trabajo en un restaurant.

Cuidate! si trabajas mucho... lo mas importante creo que es la salud, tanto corporal como mental.

Por cierto, el domingo pasado, cumplí un año mas...y Azulón me preparó rico "niguiri" y Azulita me preparó una rica tarta surprised
Abajo puse algunas fotos del niguiri que preparó mi esposo.

Como siempre, domo arigato, gracias por visitarme... y que pasen un feliz día.

cariñosamente.... Azul

Hosomaki de atún y pepino

hosomaki0906.jpg

Niguiri de atún

niguiriatun09.jpg

Niguiri de salmón

niguirisalmon09.jpg

「かつての日本(1901年)は、もっと時間におおらかだったらしい」
と、日本経済新聞に書いてありました。
「すぐに」は、一週間のことをさしていたとか。

信じられません!

それが今では、電車が5分遅れてもイライラするのです。
私も仕事で約束の時間に遅れそうになったら
5分でもイライラしてしまうだろうと思います。
でも、大事な約束なら余裕をもってでかければいいだけなのですが。

おいしい握り寿司を、夫が作ってくれました!
とてもおいしくて、感動しました(^^)
プレゼントももらいました。
何故って、私の誕生日だったからです。
何歳になっても祝ってもらえるのは幸せです。ありがとう!

| | CPI

Hay muchas cosas que me gustan de Japón. Y hoy quiero contarles del equipo de béisbol donde practica mi hijo Azulito.

Hace poco, se realizó la ceremonia de graduación de los niños de sexto grado.
El equipo de béisbol son para los niños de primer grado hasta sexto grado. Por lo tanto, los niños que gradúan el sexto grado, también tienen que graduar el equipo de béisbol.

Las madres de quinto grado, prepararon todo para la ceremonia, comenzando con el saludo del director y representantes.
Se realizó formalmente, todos los niños bien sentaditos sin molestar. Y llegó el momento de saludar por todos los niños que se gradúan.

No pensé que iba a ser tan emocionante, cada uno preparó su mini discurso, recordando todo lo que aprendieron, lo que sufrieron por no poder ganar el torneo, por sufrir de la lesión y mientras no podían ensayar, etc., y lo que me asusté es que los niños hablaban llorando de la emoción, recordando todo lo lindo que han pasado en el equipo... al final saludando, dando gracias a su papá y mamá por apoyarle, en preparar muchos oniguiris para el día de torneo, etc.

Y la ceremonia terminó con el saludo y agradecimientos de la mamá y papá de los niños que se gradúan.

Casi nadie pudo aguantar de llorar, fue muy emotivo y un poco triste por la despedida. Ya no podrán practicar y luchar juntos.

Parece que en otros equipos y clubes, también realizan semejante ceremonia de graduación. Esto es una de las cosas que me gustan de Japón, los buenos modales, la cortesía, el agradecimiento.

El respeto que tienen a los mayores, la relación entre "senpai" y "kohai" .

Senpai 先輩 (せんぱい) significa, alumno o compañero más veterano, Kohai 後輩 (こうはい) significa, compañero menos veterano.
El senpai, enseña a sus kohai, aunque antes esta relación era mas estricta, por que se tenían que obedecer lo que mandan o dicen los senpai. Ahora ya no es tanto, pero en el equipo de béisbol se le da mucha importancia.

Si es solamente graduación, también se puede terminar diciendo "adiós, ya no vamos a venir desde mañana, chau y gracias"... eso está bién, pero al realizar una ceremonia, nos hace grabar en el corazón y sentir el agradecimiento.

Hay otras muchas más, pero hoy quería compartir lo que sentí en estos días.
Algunas veces recibo comentarios que como suelo escribir las cosas buenas de Japón, no existe lo negativo o lo malo... no es así, sí existen la parte negativa y que no me gustan, pero cuando piense que sea necesario lo escribo, a veces me siento culpalable por hacer mucha ilusión sobre Japón, no quiero que mal interpreten que Japón es un paraíso, como en todos los países, tiene su parte mala y obscura, pero como les dije, si pienso que sea necesario lo voy a escribir, pero por mi carácter, que no me fijo mucho en lo negativo, me gusta disfrutar de lo bueno, lo positivo surprised

Si quieres me puedes enseñar lo bueno, lo que te gusta de tu país o de Japón... o de otros países.

Que pasen un feliz día.

日本の好きなところはたくさんありますが、
その中でも最近体験したことが印象に残っています。
それは、

少し前に息子が通っている少年野球で、6年生の卒団式が
行われた時のことです。 

式は厳かに、親によって進行されました。
卒団する6年生が、思い出と感謝の気持ちをこめて
挨拶する場面もあり、ほとんどの子が涙ながらに話すのを見て
たくさんの親や、後輩達の目にも涙が流れました。

感謝する気持ち、目上の人を敬う心、先輩、後輩の関係
そして、真剣にとりくむ姿勢など。

素晴らしいなーと感動しました。

スポーツを通して、日本の文化も体験できて
少年野球に入ってくれた息子に感謝です^^。

| | CPI

shichirin1.jpg

Asistí a la actividad de la escuela donde van mis hijos. Esta vez, para ayudar al curso de mi hijo menor de tercer grado.

Consiste en experimentar el cómo usar el "shichirin" que son un horno portátil hecho de cerámica, por dentro lleva carbón.

Antiguamente habian casi en todos los hogares japoneses, pero con la difusión de electrodomésticos y por el peligro del incendio, de a poco se fue desapareciendo y actualmente son pocas las personas que utilizan.

Aunque a finales de verano a otoño dicen que aumenta la venta del "shichirin", es para saborear el "sanma" 秋刀魚 (さんま) pez saurio, que cocinando con el carbón es una delicia.

Pero el gobierno tiene almacenado, para usar como cocina en caso de desastre, utilizando como combustibles los escombros de los edificios derrumbados.

shichirin0.jpg

La foto de izquierda, es cuando prendimos fuego al papel periódico y palillos desechables (waribashi). Luego fuimos colocando los carbones, mientras los niños se turnaban y abanicaban de la ventanita del shichirin.

Los niños aprendieron que no se prende fácilmente el carbón, que antiguamente se tomaba mas tiempo para cocinar, y que cocinando con el carbón es muy rico surprised

En la escuela tienen actividades de este tipo para que los niños puedan conocer la vida cotidiana, la sabiduría de los antepasados.

En la actualidad casi no necesitamos prender el fósforo para hacer fuego, por lo tanto, muchos niños no conocen lo que es un fósforo y la forma de prender el fuego y... lo mas importante, el fuego es peligroso y que con esto no se juega.

Hoy, los niños pudieron experimentar cómo prender el fuego y cómo quemar el carbón. Varias madres asistimos por la seguridad de los niños.

Cocinamos "mochi" (tarta de arroz) y "surume" que son calamar seco.
Comimos el mochi con la salsa de soja "shoyu" y el "surume" ya tenía sabor, el surume es bastante duro y también suelen comer los papás en compañía de licor.surprised

Ya estoy esperando que florezcan las flores de sakura, cuando pueda y si las flores me permiten, tomaré fotos para compartir con uds.

Que pasen un feliz día!


今日は、3年生が七輪の体験をしました。

火を扱うため、数人の母親でお手伝いをしてきました。
私自身、七輪は初めてなので大変良い経験でした。

炭に火をつけるのがなかなか大変だったのを見て
子ども達は、「昔の人は大変だったんだなー」と言ってました。

考えてみると、現代ではマッチを使って火を熾すことは
ありませんので、良い体験だったと思います。

炭火でいただく餅とスルメは、とても美味しかったです(^^)

| | CPI

sanvalentinjapon14.jpg

Hoy es el Día de San Valentín!
Pero como cae sábado, mi hija Azulita y sus amigas llevaron a la escuela ayer viernes para hacer intercambio entre amigas.
El "tomo-choko" que desde no hace mucho comenzó a ser un evento entre las niñas, solamente hacen intercambio entre niñaslol
La palabra "tomo" viene de 友(とも) que significa "amigo".

Hoy, cuando fui a la escuela, para la reunión de los padres, he visto a muchas niñas con bolso en el brazo haciendo intercambio de galletitas y chocolates, parece que tiene que ser hecho a mano, eso es lo importante.
Mi hija Azulita, también se puso a preparar chocolates (truf) y cookies, se levantó temprano en la mañana para empaquetar, puse algunas fotos de la que Azulita preparó y otras que recibió de sus amigas.

En casa, disfrutamos comiendo sushi, este año compré molde plástico a forma de corazón, así como ven en la foto de abajo, solamente tenía que agregar arroz e ingredientes.

sushisanvalentin09.jpg

El día de San Valentín en Japón no solamente es para los enamorados sino también para la familia y amigos, compañeros, conocidos...etc.

Como no les puedo enviar chocolates, les envío un fuerte abrazo! wink

バレンタインが土曜日にかかるため、小学校では一日前に
友チョコの交換をしていました(^^)

娘が友達からもらったチョコレートを眺めていたら、
3年生の息子が "いいなー" と一言。
(いつかもらえるといいねgrin

| | CPI
Loading...

Buscar

Feed: feedburner   Add to Google Reader or Homepage

CPI

Hiragana (alfabeto japonés)

Katakana (alfabeto japonés)

Mi galeria de fotos