« Hinamatsuri ひな祭り Origami para adultos »
Traducción del manga
enlace patrocinado ...

La foto de arriba es la primera hoja del periódico que compramos, como ven... la escritura horizontal y vertical están entremezcladas.
Bueno este artículo estaba en el periódico y como nos pareció interesante tratamos de traducir con mi esposo, dice que la escritura japonesa al principio solamente se escribía verticalmente, la escritura horizontal comenzó en la era Meiji (año 1868 a 1912).
Actualmente los que mantienen la escritura vertical son el manga y la novela. Especialmente el manga dice que no es facil cambiar a la escritura horizontal y hacer leer de la izquierda, porque tiene una profunda relación con la composición, cada fotograma del manga no son dibujo inmóvil sino que el tiempo se mueve de derecha a izquierda, los diálogos se escriben verticalmente y se va leyendo de derecha a izquierda por eso el que va hablar primero, se escribe en la derecha, el que le va responder se escribe en la izquierda, pero si es que se quiere escribir los diálogos de forma horizontal y comenzando de izquierda, se tendrá que cambiar toda la composición ... al contrario o al revés.
Para traducir mangas, dice que este punto se hace un gran problema, abajo puse su ejemplo... lo traducí personalmente no es original (aunque me gustaría saber cómo se traduce o su traducción original) , parece que es una parte de la final de Doraemon.

...el manga japonés se comienza a leer de derecha a izquierda para saber mejor lo enumeramos en color rojo

... yo, al principio pensaba que la traducción del manga era solamente la traducción del idioma, pero había sido que se tenia que cambiar la estructura... o ya lo sabias?
por cierto desde este sábado 10, comenzará a estrenar el cine de draemon, les dejo el trailer, esta vez la aventura será en el mundo de las magias.
Me encanta doraemon, siempre mete en problemas a nobita (o el solo se mete en problemas). Me parece raro que la primera no tenga furigana, ¿serà un manga no oficial?
狩露主Mさん、こんにちは。 Domo arigato por comentar, disculpa mi ignorancia pero no sabía que todos los mangas tenian furigana... el manga que tienen mis hijos sí tienen furigana pensaba que tenía porque era para los niños... Saludos!
Aqui en españa los mangas los traen tal cual son en japon, es decir, no invierten los dibujos, asi que las viñetas se leen en el mismo orden que en los mangas japoneses, aunque tengamos nuestra lectura occidental, es decir, como lo has hecho tu, pero sin darle la vuelta a la pagina(creo que a eso le llaman "espejar" la pagina).
Eso se debe, a que los autores japoneses, no quieren que se modifique en nada su obra original, hay algunos a los que tampoco les gusta que se toquen los kanjis de onomatopeyas qe aparecen como parte de las viñetas, asi que ponen en pequeño su significado al lado.
Yo personalmente, prefiero el sentido oriental al leer los mangas, ya estoy totalmente acostumbrado a hacerlo ^^
Curiosa aclaracion sobre la cultura del idioma y sus particularidades..........
Como bien han dicho, pocas veces se hace lo de "espejar" una página cuando se traduce, sólo algunos mangas muy concretos u otros que llevan mucho tiempo haciéndose así y para no cambiar se sigue igual (como es el caso de Detective Conan). Además, el público español prefiere la versión sin espejar al ser más fidedigna a la japonesa.
Por otra parte, no, no todos los manga llevan furigana, ni mucho menos. Sí es cierto que la mayoría de Shônen / Shôjo manga lo llevan, pero también los hay que no.
Ya lo han dicho pero bueno...normalmente los mangas, exceptuando algunos, no hacen lo de "espejar" y a mi me parece bien!!! me gusta más leer un manga como se leería en Japón. Gracias por la traducción
!! 
Disculpen la ignorancia, ¿que es furigana?
furigana son los karacteres ke se kolokan arriba de un kanji para saber komo se lee
Hola Azul, que divertido y complicado a la vez eso de la lectura vertical y horizontal, verdaderamente cada idioma trae sus aspectos complicados, pero parece que el japonés y el chino les ganan a los otros por un amplio margen. Te cuento que aqui en latinoamérica esta súper de moda eso del dibujo manga y dan cursos especializados y todo, con decirte que mis sobrinos en Colombia en las vacaciones pasadas tomaron un curso. Me gustaría sorprenderlos con algunas web que hablen sobre los pasos a seguir en los dibujos y caracterización, ya que yo busqué pero no tuve buen resultado.
De nuevo excelente información la que nos brindas!!!.
Abrazos para ti, tu familia y los lectores que cada vez son más
En españa también se lee mucho manga, yo me incluyo entre los lectores, y prefiero el estilo oriental, ya que me es mas cómodo de leer y es mas fiel al original.
Yo no se si estará de moda o no, pero cuando se hizo el salón del manga de Barcelona 2006 al cual asistí había muchísimas personas, creo que fueron 58.000 aproximadamente y eso que solo son 3 días.
Saludos
こんばんは、Azulさん。今はチリでじょるです。^ ^U
Acá en Chile también existen muchos lectores de manga. El único problema es que hay pocas comiquerías que vendan Manga (conosco sólo 3 acá en Santiago y una en Concepción), ademas tampoco tenemos alguna editorial que traduzca mangas acá. Generalmente los que acá se venden son los de Ivrea de Argentina u__u.
Sobre los formatos, prefiero que se mantengan lo más parecido a la versión original, en cuanto al sentido de lectura, las onomatopeyas y las portadas.
じゃ!、さようなら、Azulさん。まったあとで!
ごめんなさい! 私は 「今はチリでじょるです」を かきました。 これはしがう!これは 「今はチリでよるです」 ´-`U
hola azul je esa serie me gustava cuando tenia 10 años lastima que ya no la pasan pero bueno te tengo la pregunta de los 10 millones voy a pasar a prepa en unos años mas y como es casual mi fiesta y la pregunta es ¿los japoneses tambien selebran esa fiesta?y si es asi ¿como se llama?muy fueron dos preguntas entr mas mejor porfa contestala y tambien ¿cuanto equivale un yen en pesos
?
hola azul me equivoque no es en unos años mas omenos en junio y creo la serie manga que musetra es doraemon ugual me encantaba y como dije lastima que lla no la pasan
y:haora la que esta de moda (creo)es naruto je igual me encanta:-)saludos y que pases un buen dia porque creo que cuando leas esto sera de dia
Cesar, 1 Yen Japonés = 0.0960971 Pesos Mexicanos.
La traducción es algo increíble. La gente no llega a valorar lo que esas personas hacen.
hola
bueno ya te han repondido tu duda
solo se hace la traduccion y se conserva
el resto del formato original
bueno como siempre muy interesante
lo que escribes
de verdad que gracias por contarnos estas lindas cosas de japon
bueno que estes bien
bye bye
hoOla azul! saludos a todos por alla! me parece sumamente interesante este tema yo amo el manga y desde que me gusta el manga y el anime me he obsesionado con japon!
me gustaria saber cuales son los mangas mas reconocidos en japo! abrazos! bye!
aqui en mexico solo se presentan pocos mangas
y:
kawaiiiiiiiiiiiiii!!! Me resulta super interesante esta noticia! Recuerdo mucho los periódicos japoneses y recuerdo que los veía aunque no podía entender nada...más o menos con las imágenes te podias hacer una idea. Además me resultó muy interesante su tamaño!!!!!!!!Son super grandes!!!! Y llevan mucha propaganda de tiendas para comprar comida, ropa, etc...me encataba mirarlo todo.

Muchos saludos!!!
Sí, yo leo mucho manga en castellano y sigue el orden original, es decir, de derecha a izquierda y a mí me gusta así. A la gente que me ve le resulta raro.

UN BESOTE!!!
creo q debe ser bastante complicado traducir el diario o un manga, a mi me gustaria aprender japones pero lo malo esq no hay profesores q me enseñen a escrbirlo incluso estoy aprendientdo via internet y vajo series de anime en japones para ir interpretando pero escribir no c, y por tantpos kanjis q hay igual.


pero bueno si tu aprendiste yo igual asiq el animo asia narriba
porsiacaso no tenia idea q doraemos tenia final yo lo vi una vez pero nunk dieron su finbal debe estar solo en manga
bueno eso es todo


xauxxxx es muy bueno tu log
Muy interesante Azul San!
Carolina, con todo respeto aprende primero el español, creo que te es mas necesario, consejo de amigos.
saludos!
hola azul buno solo boy a agradeser a ouji por averme sacado se duda y tambien para desir que este blog es de los que mas megustan los que mas megustan que has puesto son lo de comida se ve rica saludos
que tal recien me he encontrado con tu paguina y quiero felicitarte por ella, esta genial!!!!, estaba leyendo lo que dicen de los mangas y la composición me parece muy interesante, lo que dicen del porque no pueden cambiar el sentido, creo que todo depende de la cultura porque aca en México, es alrevez, jeje, cuando se ve un dibujo o pelicula, el paso del tiempo es de izquierda a derecha, por ejemplo en la tele o en el cine cuando alguien regresa a su casa o de un viaje (normalmente) se pone de derecha a izquierda, y cuando sale alrevez, no se si me explico, bueno una vez más muchas felicidades por tu pagina esta super genial!!!!!!

Yo leo bastante manga y aunque me gustaria poder hacerlo en version original (me encanta esa capacidad de encontrarle el equilibrio a todo que teneis en oriente, es como encontrar la armonia hasta con algo tan simple visto aqui como es un comic/manga) al menos intento comprarmelos siempre en edicion japonesa. Cada vez lo hacen mas editoriales aqui en españa, simplemente consiste en traducir pero el sentido de las viñetas y el texto esta en el mismo orden, sino a mi me parece que estas cambiando toda la idea del artista!! en vez de entrar a la habitacion por la derecha lo haria por la izquierda! los muebles al reves, la ciudad al reves... eso no tiene sentido!
Ojala algun dia pueda leer manga como tiene que ser, en japones
saludos Azul! ^____^
Hola a todos!! みなさん こんにちは!
コメントありがとうございます。
Domo arigato por comentar y compartir, gracias por enseñarme!
Saludos! y feliz fin de semana...
Hola,hola,hola!




En España no se les dan la vuelta, solo se traducen. Tienes que leerlos de atrás hacia delante y las viñetas están ordenadas de derecha a izquierda.
En cuanto a la traducción al alfabeto latino es un poco complicada, ya que se tienen que escribir en unos bocadillos(globos) que han sido diseñados para que se escriban en japonés.
Bueno, hasta luego!
Hola!! Azul-San . Pues al menos los mangas que he comprado si conservan el mismo formato que en Japón. Al principio se me hacía lgo dificil pero al fin he logrado acostumbrarme!! A algunas personas cuando te ven leer así se les hace eraro, pero creo qur todo es una cuestion de la diferencia entre culturas!!
Pero al fin y al cabo eso hace más interesante al mundo!!
Aquí venden mangas de Dragon Ball y están en estilo japonés, y la verdad es que me gusta más. Aunque una vez abrí un libro para aprender japonés y se abría en el sentido contrario al occidental (supongo que muchos ya lo sabréis) y tengo que confesar que aunque me resultaba extraño leer así, me gustó bastante la experiencia. Aunque mis amigos me siguen diciendo que estoy loca por querer aprender japonés
hola azul anoche estaba viendo una serie se lla maba "cuentos japoneses de terror" y despuse de eso salio una pelicula que se las recomiendo a todos se llama "el ojo"igual japonesa y me pregunte como toman los japoneses el tema de los fantasmas con seriedad o solo algunos creen
muy interesante. yo tengo en mi casa una copia de "asahi shinbun" y puedo entender algunas cosas.. pero tiene muscho kanji y debo esforzarme demasiado..
Hola a todos!! コメントありがとうございます。
Domo arigato por comentar...
cesar-san, en cuanto a tu pregunta... pregunte a varias personas y la mayoria me responden que no lo toman en serio sino solo una diversion mas... disfrutan del escalofrio...
Saludos!
hola quisiera saber como seria mi nombre en japones ivan leo bye
:-)
hola azul grasias por responderme bueno yo casi no creo en los fantasmas haunque me han pasado algunas cosas raras y por alguna rason ami me encanta asustarme incluso tengo juegos de video de terror que se desarroyan en japon,ablando de juegos segun yo y e escuchado en japon hay un edificisio que tiene montones de juego de video desde los famosos de vaile hasta de computadora ¿es esto sierto?en mi caso ami me gustan saludos y espero que no hayas pensado que soy un ignorante respecto a los fantasmas:-)
Hola azul como estas ...aqui en chile llegan mangas traducidos de españa, mexico y ahora de Argentina..los que conservan el formato original o sea se leen de derecha a izquierda como en japon ...también se pueden encontrar mangas en japones .... ahora tengo un monton de revistas shounen jamp ... que salen semanalmente... bueno me encanta tu espacio me encantaria conversar mas cosas contigo no solo por este espacio si hubiera otra forma te lo agradeceria ..puede ser un mail... si se puede k estes muy bien un abrazo a tus hijos y familia

Hola, como ya han comentado aqui en España los mangas que provienen de Japon se traducen y se dejan en su forma original. El motivo de esto es porque la editoral/propietario del copyright del manga/Artbook/etc al licenciarlo en nuestro pais pone como clausula que se respete el orden de lectura. Esta clausula lleva muchisimos años y por eso aqui los lectores de este tipo de mangas estamos acostumbrados. Esta fue la respuesta que me dio el editor de un manga japones aqui en España.
Los mangas que leo yo aqui en españa, las paginas, no estan invertidas a modo occidental. Como han dicho、 las leo en el mismo orden que los japoneses. Y la verdad, me resulta comodo. Se puede decir que ya me he acostumbrado a leer asi jeje

じゃね!! ^^
Hola AZul!! pues a mi me encanta el manga, pero en Venezuela no se consigue mucho..
. Si hay algun venezolano que sepa donde puedo comprar le agradeceria me informara!! Excelente información Azul-San!
Hola , como ya han dicho la mayoria de los mangas conservan su formato original y me parece genial aunque despues de leer muchos mangas sin querer algunas veces comienzo los comics occidentales al reves
un saludo 
hola!! ..pues yo no se pero los manga que compro aca en italia son con la lectura oriental.. y la verdad me gusta muxo!! me pasa lo mismo de "Ellagarto" ..


estoy tan ocostumbrada a leerlos asi que pienso me resultaria dificil leerlos normalmente.. (@_@)
azul gracias x el articulo!! n_n
Sí que es raro de ver un manga infantil que no lleve furigana. A mí me ha pasado con alguna reedición.
Supongo que si es una edición destinada a adultos nostálgicos a veces los omiten.
Hola!! Bueno, como lectora habitual de manga (ya estoy semi-arruinada, vaya precios
y
, tengo que decir que he leído los dos tipos, el que se ha publicado cambiando el orden de las viñetas (el "espejado" diríamos) y el otro (el "original") y sinceramente, me gusta mucho más leerlo tal cual se haría en japonés (sólo que tengo que leerlo en castellano, porque no sé japonés, aunque reconozco que me gustaría) ^^
No me lío más, un saludo y hasta pronto ^^
Konichiwa!
Azul, me encanta esta web, felicidades. Me parece muy util para la gente que le guste Japon y su cultura.
Personalmente, siempre me ha gustado la cultura oriental pero es ahora cuando tengo mas interes. Mi mejor amigo esta loco por Japon y ahora me lo esta inculcando a mi.
Es una pena que no pueda ver los caracteres hiragana, katakana y kanji. ¿Podrias decirme donde puedo descargarlos por favor?
Respecto al post de la traduccion de los manga, me encanta leer al reves! Es divertido aunque al principio se me hizo un poco dificil. Empece con los tomos de Slayers, despues Video Girl Ai y ahora Naruto. Pero no puedo olvidar las series anime que marcaron mi infancia, como Sailor Moon, Dragon Ball... o como Atori Ninja y Doraemon!
Un saludo desde Euskal Herria.
PUEDEN CONOSER LA MOMIA DE SANTA FILOMENA Y PRESENTARLES UNOS PUNKS PEROSON UN POCOS JOTOS PERO SON CHIDOS SAYONARA (GTA = NASA ACUA YAMI)
ola alguien save aora donde dan atori el ninja
:-(:-)
??????por favor decirmelo!!!!!plix!!!!
:
hayou azul-san...Mira aca en argentina se editan la mayoria(salvo las ke desde un principio estaban espejadas,las mantuvieron asi)en sentido oriental.Y en algunos casos (ej.Saint Seiya Ep.G) hasta les dejan algunos kanji con los furiganas(con la traduccion al pie de la letra)...en mi caso no me rsulta molesta ninguna de las dos formas...pero me parece ke se conserva mejor la obra cuando no esta espejada...

ja nee!!
soy Licenciado en castellano y literatura, del pais de venezuela y me gustaria enseñar mi idioma español en un pais donde sea dificil interpretarlo, por lo menos Japon China, o Estados Unidos. bueno lo unico es que tengo dos hijos y mi esposa y me gustaria que si algun pais se interesa en mi, tambien sepa que me los llevare a los tres. ya que son mi vida y mi fuerza para vivir
¡¡¡hola !!! me gusta mucho manga ya que tiene las mejores series japonesas.grasia ai creador de esta pagina.¡¡¡¡¡¡felisidadessssssssssss!!!

Hola! quiero que alguien me traduzca la frese "No siempre llovera...." en japonés, se que hay dos o tres escrituras en ese idioma me gustaria me lo tradujeran en ambos, y favor de contactarme a mi mail. Gracias
Hoal!! soy una chava mexicana a la que le encantan las canciones de Ajikan o Asian Kung-fu Genertation, una banda japones, pero aquì es imposible conseguir sus discos...
Conoces alguna forma ò pàgina de internet donde pueda conseguir que me los envien¿¿¿????
LO HECHAN EN CANAL 2 ANDALUCIA EN EL PROGRAMA LA BANDA: ESTA ES SU WEB PARA QUE VEAS EL HORARIO:www.labanda.es
ESPERO HABERTE SERVIDO DE AYUDA!
BESOS!
bueno cada dia se aprende algo nuevo salud dinero yamor les desea happy




hola, desde los 6 años me a gustado el manga y el anime, por eso es que me encanta la cultura japonesa y mi padre siempre me a contado maravillas de japon un saludote a todos
Hola! me gusta mucha el manga aunque no soy muy fanatica. Me gusta mucho el canal de Animax hay muy buenos programas allí it`s Great ..

Bff... Yo ya hacia tiempo que buscaba manga en japonés para traducir... sabes donde puedo encontrar más? Domo arigato, azul-san
Bueno adióS y a cuidarsE 
jeje
.
.
.
Viva Japón... y su bandera
y su bestuario, e visto muchos , y aun no me canso de verlos, aguante japon ^ ^
tengo 17 años, y aun pracctico anime, tengo un anime echo ise un solo tomo, y enpese el segundo, quiero ser el mejor de aca , y viajar asia alla acerme mas groso y seguir cresiendo con el anime en las venas,y claro con un buen metal en los oidos y el corazon
hattori el ninja lo dan en Boomerang a las 21:15 o 21:45, depende del día
vaya si que es un poco dificil el japones XD bueno .. ahora estoy editando un manga ... pero traductores japoneses son escasos , hay gente pero no para el manga .....
PORFA SI ALGUIEN DE AQUI LE GUSTA EL MANGA MEPODRIA AYUDAR EN UNO .. NO LO,PIDO
SE LOS RUEGO SI QUIEREN UN EDITOR A 100 YO SOY ESE ... bueno
muchas gracias
si alguien se quiere comnicar porfa a TIDUS_KL@HOTMAIL.COM le estare eternamente agradecido
gracias
tambien hay algunos mangas que prefieren dejarlos como estan..............

hola azul, me ha parecido de lo mas interesante tu pagina y la verdad que da gusto gente como tu que se toma tiempo para que la red sea algo mas que porno y pelis XXX.
Me gustaria saber si podrias escanear algun periodico reciente para ver como seria y de paso practicar descifrando parte como los arqueologos con el egipcio en las piramides jeje.
Se que tienen lectura on y kun pero ahora mismo lo que quiero es ir reconociendolos por que me quiero presentar al nivel tres si puedo este año y si veo que me tiene muy ajustado el que viene.:
gracias por tu esfuerzo que es de lo mas agradecido por todos los que queremos informacion de ese pais tan interesante.
saludos
Hola a todos:
1ero: (quote)aldharion dijo:
hola azul, me ha parecido de lo mas interesante tu pagina y la verdad que da gusto gente como tu que se toma tiempo para que la red sea algo mas que porno y pelis XXX.(quote)
extraña menera de describir internet, nose que clase de internet tienes para que solo sea eso para ti, pero buen. no es apra debatir.
El anime y el manga, por suerte, llego para quedarse, no es una moda en Argentina, hace años que se vende manga y hace unos años que se lleno la pantalla de anime, claro Tv por cable.Hasta dieron un par de peliculas en el cine.Saint Seiya y un par de Dragon Ball Z, se la re-jugaron.grin
No conozco muchas editoriales pero lei algunas y conservaron las onomatopeyas y la estructura del manga, para tratar de que sea lo mas original , bahh al menos minifiestan eso, quizas es porque de la otra manera se les complica tanto el "espejado" y demas cosas, ademas lei que algunos autores no quieren que se les modifique nada, para conservar y respetar su trabajo. en fin.
Algo que nose dice y parece carecer de importancia. aqui los jovenes no leen ni los subtitulos de las peliculas(pequeña exageracion) pero con el manga y el anime, vieras como estan de aki para en la calle y todo lugar leyendo al menos un libro...
Saludos a todos los Otakus XD y personas que gustan de Japon.gringringringringrin