
En Japón hay 2 papel periódico infantil, una es de Asahi "朝日小学生新聞(あさひしょうがくせいしんぶん) "Asahi Shogakusei Shinbun" conocido como "asasho" 朝小(あさしょう). Editan desde el año 1967, el importe son de 1.720 yenes mensuales y cada una cuestan 70 yenes.
Y el otro es de Mainichi 毎日小学生新聞(まいにちしょうがくせいしんぶん)"Mainichi Shogakusei Shinbun" conocido como "maisho" 毎小(まいしょう)el precio no sé exactamente pero creo que no varia tanto con el de Asahi. La primera edición fue en el año 1945.
Mis hijos leen el periódico de Asahi, como ven en la foto, todos los kanjis llevan furigana, así los niños pueden aprender nuevo kanji y al mismo tiempo lo que ocurre en la sociedad y otras cosas de interés. son de 8 páginas en total.
En la escuela o insitituto del idioma japonés, dice que utilizan este periódico para estudiar el nihongo.
En Japón tenemos 4 papel periódico nacional que son Asahi Shimbun, Mainichi Shimbun, Sankei Shimbun y Yomiuri Shimbun, aunque en la lista de inglés (wiki) incluye el periódico Nihon Keizai Shimbun, la categoría de Nihon Keizai Shimbun es economía y otros.
Estos periódicos se pueden comprar en los kioskos, centro de conveniencia (kombini), etc., pero también podemos contratar para la entrega a domicilio, aunque no estoy segura si el papel periódico infantil lo venden en los kioskos.
Por Yokohama, el periódico que contratamos suele entregarnos para las 4 y media de la mañana, es muy raro que se olviden de repartir, pero sí una o dos veces se olvidaron de entregarnos... llamé por teléfono y en 10 minutos ya nos entregaron... hay competencia para conseguir lectores y entregar a domicilio, antes hubo problemas porque visitaban a los domicilios y se comportaban muy mal (algunos hasta amenazaban) pero últimamente ya se mejoró bastante.
Por cierto, se acuerdan que mis hijos tomaron el Examen del idioma japonés?
Pues les llegó el resultado y...
lastimosamente no pudieron sacar el puntaje para pasar el nivel...
Pero están animados para tomar el próximo examen que se realizará en noviembre.
Llegó el cartel con puntajes y gráficos que sirve para analizar en qué punto le ha ido bien y en donde tiene que mejorar.
Deseo que mis hijos aprendan que esforzando... se consigue.
Practicamente ha terminado las vacaciones (para los adultos) y desde mañana comienzan los trabajos.
Buen comienzo de semana!
Fuimos a ver el cine 『崖の上のポニョ』 (がけのうえのポニョ) de Hayao Miyazaki (Studio Ghibli).
Según la Wikipedia en español decía "Ponyo del Acantilado".
Una semana antes, he visto el documental de Hayao Miyazaki que me interesó a ver este anime.
En el anime del director Miyazaki siempre aparece una mujer fuerte pero buena... que refleja a su madre. Cuando el director Miyazaki estaba en la primaria, su madre se enfermó y de allí toda su vida fue una lucha contra la enfermedad, el director ya no podia estar en los brazos de la madre.
En el anime Ponyo, también aparece una señora que va al asilo de los ancianos, una persona buena pero un poco amargada, el director sufrió bastante por no poder escribir la siguiente historia de esta anaciana, mientras escribía o pensaba, le salieron lágrimas al director recordando a su madre.
Creo que hay muchísimo mensaje en el cine, cómo percibir el mensaje, depende de cada persona y si son niños como mis hijos perciben de otra forma.
Lo que admiro es que no han utilizado el CG (computer graphic), he visto cómo dibujan hoja por hoja para hacer el anime, si llegan a ver el cine, espero que puedan valorar los trabajos manuales.
Dice que llegaron a utilizar 170.000 hojas!!
Si les interesan ver el anuncio del anime, les dejo en youtube.
Que pasen feliz dia!
Ayer, cuando iba en el tren encontré esto (voy a traducir todo lo que recuerdo)
(戦死したご主人にあてたラブレターです↓、電車の中で読んだものを思い出しながら訳してみました)
A los 32 años te fuiste a la guerra
nos despedimos cuando nuestra hija tenia 5 años
de aquel dia pasaron más de 50 años
siempre te sigo pensando
pasé los dias
con la fuerza del amor que me diste
quiero estar a tu lado
quiero estar entre tus brazosquiero contarte
del casamiento de nuestra hija
sobre el esposo de nuestra hija
sobre nuestro nieto
... tengo tantas cosas que contartey estoy segura que tú me escucharás
con mucha paciencia
y en silencio me dirás"que bién lo has hecho,
seguro que pasaste muy duro
tener que enfrentar todo y sola"tú estas joven y guapo
en cambio
yo
con el rostro lleno de arrugas
pero,
me permitirás estar a tu lado?
cuéntame como has pasado los dias
allá en el cielo
llévame a tu lugar favorito
a ver tu paisaje favoritoquiero ver y sentir contigo
quiero estar a tu lado...
(disculpenme que no se traducir bien, en realidad el original es muy emocionante... lo que le falte traducir les dejo a la imaginación de cada uno...)
Es una carta de amor que escribió una viuda a su esposo que falleció en la guerra, ellos tenian una hija.
pensé en las tristezas, sufrimientos, odios, lágrimas... que han pasado tantas personas.
Y hoy hace 63 años después de los bombardeos atómicos sobre Hiroshima.
Mi suegro va invitado cada año a la escuela para contar a los niños sobre la guerra, todo lo que sufrió mi suegro el sufrimiento de perder a los padres y hermanos, el hambre, miedo, frío, el no tener donde poder dormir en paz, decía que algunos niños comenzaban a llorar, pienso que es muy importante este tipo de actividad para enseñar a los niños sobre el terror de la guerra.
Tengo una amiga que su novio sufría de la consencuencia de la bomba atómica y a los 25 años (aprox.) él decidió
acabar con su vida... se suicidió...
dice que la consencuencia era insoportable, el médico que le dijo que no podia tener hijos aunque se case...
hasta que sucediera esto a mi amiga, la bomba atómica para mí era algo lejano y pasado
pero me dolió mucho saber esta realidad y las consecuencias...
Gracias a Dios, mi amiga se recuperó y ahora esta casada y tiene hijos.
Hoy quiero recordar y pensar... rezar en silencio...
y agradecer por la paz
y también quiero agradecer a mi esposo Azulón por estar a mi lado...
Mi galería de fotos
Entradas recientes
